🇮🇹 🇬🇧
🇮🇹 Rilettura in versi del sutta “SN 3.11: Sattajatila Sutta – I sette asceti”, parte del Canone Pali, la più antica raccolta degli insegnamenti del Buddha Gotama.
Non fidarti dell’apparenza ingannevole,
né dell’abito che occulta l’essenza.
Virtù, saggezza e gentile fermezza,
emergono solo con calma e chiarezza.
Non giudicare dall’abito o dall’arte,
la virtù dimora in luoghi tranquilli.
Il tempo svela la vera sostanza,
dietro il bagliore di vana eleganza.
La fermezza è radice tenace che sfida gli eventi,
non si piega al soffio dei venti crudeli.
La saggezza è una fiamma che mai si estingue,
un faro che guida chi paziente attende.
Come l’oro falso, avvolto nel fango,
così l’impuro si nasconde nel vanto.
Ma il saggio osserva, riflette, comprende:
è il tempo che il vero valore illumina.
🇬🇧 The Deception of Appearances
Do not trust in deceptive appearance,
nor in the robe that conceals the essence.
Virtue, wisdom, and gentle firmness
emerge only with calmness and clarity.
Do not judge by clothing or art,
for virtue dwells in tranquil places.
Time unveils the true substance
behind the glow of vain elegance.
Firmness is a steadfast root that defies events,
it does not bend to the breath of cruel winds.
Wisdom is a flame that never fades,
a beacon guiding those who patiently wait.
Like false gold wrapped in mud,
so does the impure hide in pride.
But the wise observe, reflect, and understand:
it is time that illuminates true worth.
A poetic rendition of the sutta “SN 3.11: Sattajatila Sutta – The Seven Ascetics,” part of the Pali Canon, the oldest collection of the teachings of the Buddha Gotama.