🇮🇹 🇬🇧
🇮🇹 Nel bosco sacro, il Sublime parlò:
“Lascia l’ira, figlio della fede,
anche se pugni e spade ti ferissero,
rimani saldo, con cuore benevolo.
Non basta la mitezza nei giorni sereni,
ma nel fuoco della prova si rivela la vera virtù,
come quando parole taglienti e penetranti
sfidano la calma del cuore, la fermezza pura.
Come una buona reputazione, ma fragile,
può essere macchiata dall’ira incontrollata,
così un cuore irato smarrisce la pace,
mentre l’amore lo custodisce e lo difende.
Come il cielo non può essere oscurato,
come il Gange non può essere asciugato,
così il cuore saldo si mantiene immutato,
quando il mondo si agita e grida in vano.
Tieni a mente, praticante, il paragone della sega:
anche se fossi tagliato, non lasciare che l’ira
invada il tuo cuore, ma spargi amore illimitato,
senza fine, radicato nell’immensità .”
Rilettura in versi del Sutta MN 21: Kakacūpama Sutta – Il Paragone della Sega. Questo sutta fa parte del Canone Pali, la più antica raccolta degli insegnamenti del Buddha Gautama.
🇬🇧 Gentleness in the Storm
In the sacred forest, the Sublime One spoke:
“Let go of anger, child of faith,
even if fists and swords should strike you,
stand firm, with a heart full of goodwill.
It is not enough to be gentle on peaceful days;
in the fire of trial true virtue is revealed,
as when sharp and piercing words
challenge the calm of heart, pure steadfastness.
As a good reputation, though fair,
can be stained by uncontrolled anger,
so an enraged heart loses its peace,
while love guards and shields it.
As the sky cannot be darkened,
as the Ganges cannot be dried,
so the steadfast heart remains unchanged
when the world stirs and shouts in vain.
Bear in mind, practitioner, the parable of the saw:
even if you were cut to pieces, let not anger
invade your heart, but spread boundless love,
endless, rooted in the vastness.”
A poetic reflection on Sutta MN 21: Kakacūpama Sutta – The Parable of the Saw.
This sutta is part of the Pali Canon, the oldest collection of the teachings of Gautama Buddha.